Parfois, en relisant le texte Iroquois, qui était par-dessus le même texte anglais, le professeur, en prononçant, lui-même ou bien en entendant d'autres prononcer, avait des retours de mémoires qui lui faisaient retrouver un sens perdu. Qu'est-ce qui était à l'origine de cette trouvaille? C'était la prononciation de la langue Iroquoise, par des apprentis. L'accent, l'intonation, le geste, fournissaient à la cognitivité du professeur, une occasion de retrouver ou de préciser du sens jusque là ignoré.
Je me suis dit qu'il pourrait parfois en être ainsi, pour ma langue, le québécois. En y réfléchissant, je me suis rendu compte que pour quelques expressions ou onomatopées, le sens change selon ou bien l'intonation, la gestuelle, la mimique, la respiration, la position de la langue ( etc) ou tous les facteurs ensemble.
J'ai alors communiqué avec Léandre Bergeron, auteur du premier dictionnaire du Québécois. Il m'a répondu ainsi:
Je ne sache pas qu'il existe un tel dictionnaire mais je compte sur vous pour en entreprendre la confection.
Léandre
> To: leandrebergeron@hotmail.com
> Subject: langue québécoise orale
> Date: Wed, 14 Jan 2015 15:43:33 +0000
> From: stjh@videotron.ca
>
> De : claude saint-jarre <stjh@videotron.ca>
> Sujet : langue québécoise orale
>
> Corps du message :
> Bonjour. Y-a-t-il à votre connaisssance un dictionnaire sonore de la langue québécoise avec ses subtilités sonores. Mais je me rends compte que ces subtilités sonores sont parfois accentuées par une gestuelle. Alors, ce serait un dictionnaire-visuel-sonore. Vous savez? ( pensez au mot: ayoy, qui a des significations différentes selon l'intonation, la quantité d'air sorti, la posture de la langue etc.)
>
> Subject: langue québécoise orale
> Date: Wed, 14 Jan 2015 15:43:33 +0000
> From: stjh@videotron.ca
>
> De : claude saint-jarre <stjh@videotron.ca>
> Sujet : langue québécoise orale
>
> Corps du message :
> Bonjour. Y-a-t-il à votre connaisssance un dictionnaire sonore de la langue québécoise avec ses subtilités sonores. Mais je me rends compte que ces subtilités sonores sont parfois accentuées par une gestuelle. Alors, ce serait un dictionnaire-visuel-sonore. Vous savez? ( pensez au mot: ayoy, qui a des significations différentes selon l'intonation, la quantité d'air sorti, la posture de la langue etc.)
>
Alors, après y avoir pensé, j'ai décidé de partir un blogue sur le sujet. J'ai déjà un cahier de notes de certains mots à prononcer différemment de manière à y donner un sens différent.
Pour mieux percevoir, ce sera en montrant un vidéo. C'est une première, alors donnez-moi un peu de temps, le temps d'abord d'acheter une petite caméra et de faire un premier essai!